Des couleurs changeantes. Les éclairages français et néerlandais de Johan Bojer (P.G. La Chesnais, D. Logeman-van der Willingen, John Flanders)

Huftier, Arnaud (2008). « Des couleurs changeantes. Les éclairages français et néerlandais de Johan Bojer (P.G. La Chesnais, D. Logeman-van der Willingen, John Flanders) », dans Couleurs et lumières du Nord. Actes du colloque international en littérature, cinéma, arts plastiques et visuels. Stockholm 20-23 avril 2006, sous la dir. de Chartier, Daniel et Walecka-Garbalinska, Maria. Stockholm (Suède), Acta Universitatis Stockholmiensis, pp. 205-217.

Fichier(s) associé(s) à ce document :
[img]
Prévisualisation
PDF
Télécharger (447kB)

Résumé

À partir d’un même roman, Den siste Viking (1921) du Norvégien Johan Bojer, et de trois traductions, il s’agira ici d’une part de voir comment le jeu des couleurs impose un ton qui conduit à appréhender l’étranger, avec deux de ces traductions qui revendiquent la fidélité à l’œuvre source, puis de voir comment une troisième traduction justifie les changements apportés par une appropriation personnelle de la vision du Nord. Nous verrons comment deux traductions s’intègrent dans le système d’accueil, avec des agents qui se limitent à leur rôle de traducteur et comment une troisième traduction, avec un agent qui dépasse son rôle de traducteur et fait référence à sa fonction de créateur, change les couleurs pour imposer un univers qu’il entend développer et s’approprier.

Type: Chapitre de livre
Mots-clés ou Sujets: Littérature, Imaginaire du Nord, Norvège, Johan Bojer, Den siste Viking, Couleurs, Étranger, Traduction, Scandinavie
Unité d'appartenance: Faculté des arts > Chaire de recherche sur l’imaginaire du Nord, de l’hiver et de l’Arctique
Déposé par: Daniel Chartier
Date de dépôt: 27 juill. 2017 07:10
Dernière modification: 27 juill. 2017 07:10
Adresse URL : http://archipel.uqam.ca/id/eprint/10006

Statistiques

Voir les statistiques sur cinq ans...