Perron, Valérie
(2017).
« Effets d'un enseignement explicite incluant des activités de réflexions translinguistiques sur le développement du vocabulaire réceptif et productif des apprenants francophones de l'espagnol langue étrangère » Mémoire.
Montréal (Québec, Canada), Université du Québec à Montréal, Maîtrise en didactique des langues.
Fichier(s) associé(s) à ce document :
Résumé
Le développement d'une langue seconde requiert, entre autres, l'apprentissage d'une multitude de mots afin de pouvoir faire face à une variété de situations de communication. Par exemple, la connaissance d'au moins 10 000 familles de mots s'avère nécessaire pour pouvoir communiquer à l'oral et à l'écrit en anglais langue seconde (Hazenberg et Hulstijn, 1996). Dans le domaine du développement lexical, la mise en évidence des aspects similaires ou différents entre la L1 et la langue cible en recourant à des réflexions translinguistiques est reconnue comme étant une stratégie d'apprentissage efficace (Tréville, 1996; Otwinowska-Kasztelanic, 2009; Tonzar, Lotto et Job, 2009; Kelley et Konhert, 2012). Dans le cadre de ce mémoire, nous avons tenté de mesurer les effets d'un enseignement explicite combinant des réflexions translinguistiques sur le vocabulaire réceptif, productif et sur le transfert des stratégies d'apprentissage des congénères. Les participants de notre étude (n=13) étaient des adultes francophones inscrits à un cours d'espagnol langue étrangère de niveau intermédiaire. Les sujets de notre groupe expérimental (n=6) ont participé à des activités de reconnaissance des congénères, d'identification des mots inconnus, de traduction et de réflexions translinguistiques alors que les sujets du groupe témoin (n=7) ont été exposés aux mêmes mots à travers des activités visant l'apprentissage incident du vocabulaire. Les résultats indiquent une amélioration significative chez les apprenants du groupe expérimental entre le prétest et le postest ainsi qu'en comparaison au groupe témoin en ce qui a trait au vocabulaire réceptif et productif. Les résultats de cette étude, quoique préliminaires en raison de l'échantillon très restreint, font ressortir la pertinence de diriger l'attention des apprenants vers les mots à apprendre et d'établir des ponts entre la L1 et la langue cible dans le développement lexical.
_____________________________________________________________________________
MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : réflexions translinguistiques, vocabulaire réceptif, vocabulaire productif, transfert des stratégies, congénères, non congénères.