Bouchard, Jean-Guy
(2014).
« Terror oculto : l'évocation de la terreur, ou, L'enfer des desplazados colombiens dans Gallina y el otro de Carolina Vivas » Mémoire.
Montréal (Québec, Canada), Université du Québec à Montréal, Maîtrise en théâtre.
Fichier(s) associé(s) à ce document :
Résumé
Le présent mémoire, intitulé « Terror oculto ou l'évocation de la terreur, dans Gallina y el otro de Carolina Vivas », traite des modalités de représentation de la violence dans le cas du massacre des desplazados en Colombie. Ces paysans, dont on estime le nombre à plus de trois millions, ont fui leur village natal de peur d'être exterminés par la guérilla, les paramilitaires et les narcotrafiquants, qui se disputaient les plus belles terres et les ressources naturelles. Mon travail porte sur la traduction scénique pour un public québécois de cette guerre méconnue que Carolina Vivas a décidé de dénoncer au début des années quatre-vingt-dix, en écrivant sa pièce à partir du témoignage de ces êtres apatrides. Le premier chapitre présente un survol du Nuevo Teatro Colombiano, dont la paternité est attribuée, entre autres, à Santiago Garcia et Enrique Buenaventura, qui introduisirent la méthode de la création collective fondée sur l'improvisation. En découleront quatre décennies riches d'une véritable dramaturgie nationale, laquelle permettra la prise de conscience des réalités colombiennes en les représentant à travers un théâtre socialement engagé. Le deuxième chapitre retrace le travail d'écriture scénique entrepris par Carolina Vivas et les membres de l'Umbral Teatro. Gallina y el otro est le fruit de la pratique de la création collective qui leur ont permis de relier praxis artistique et praxis politique, et de chercher des images efficaces et pertinentes, tout en essayant d'éviter une approche trop descriptive et scabreuse. La pièce dénonce poétiquement ces horreurs cachées et révèle cette injustice à la face du monde. Véritable chemin de croix métaphorique commenté par deux marionnettes, la pièce propose au public colombien un espace de réconciliation pour le sortir de sa torpeur et de son déni, et ce, bien avant la création par l'État, en 2005, de la Ley 975. Dans le troisième chapitre, j'explique comment je m'y suis pris pour contrebalancer l'ignorance du niveau référentiel et faciliter la compréhension de Gallina y el otro dans une production québécoise. Je me suis entouré, pour ce faire, d'une équipe de créateurs québécois et latino-américains; en laboratoire d'exploration, ils m'ont aidé à dégager les ressemblances et les différences entre nos deux pays, tant au niveau sociopolitique que culturel. En s'appuyant sur les écrits de Sarrazac qui traitent de la parabole au théâtre, nous avons travaillé à partir du texte original et d'une captation vidéo de la production colombienne de Gallina y el otro.
______________________________________________________________________________
MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : Carolina Vivas, desplazados, théâtre colombien, marionnettes, parabole, traduction scénique, violence.
Type: |
Mémoire accepté
|
Informations complémentaires: |
Le mémoire a été numérisé tel que transmis par l'auteur |
Directeur de thèse: |
Lesage, Marie-Christine |
Mots-clés ou Sujets: |
Littérature colombienne, Marionnette, Massacre, Agriculteur, Théâtre (Littérature), Violence, Thème, Colombie |
Unité d'appartenance: |
Faculté des arts > École supérieure de théâtre |
Déposé par: |
Service des bibliothèques
|
Date de dépôt: |
18 août 2014 20:21 |
Dernière modification: |
01 nov. 2014 02:28 |
Adresse URL : |
http://archipel.uqam.ca/id/eprint/6078 |