Le déplacement en français martiniquais : comparaison des productions d'enfants et d'adultes martiniquais avec celles de locuteurs du français hexagonal

François-Haugrin, Noémie Clarys (2019). « Le déplacement en français martiniquais : comparaison des productions d'enfants et d'adultes martiniquais avec celles de locuteurs du français hexagonal » Mémoire. Montréal (Québec, Canada), Université du Québec à Montréal, Maîtrise en linguistique.

Fichier(s) associé(s) à ce document :
[img]
Prévisualisation
PDF
Télécharger (8MB)

Résumé

Cette étude de corpus vise à comparer la description de la trajectoire au sein des énoncés de déplacement spontané et physique, chez des enfants martiniquais de 7 ans (n=l 6), des enfants français de 7 ans (n=20), des adultes martiniquais (n=l 0) et des adultes français (n=5). Le français martiniquais présente des spécificités acoustiques, lexicales et syntactico-sémantiques, qui le distinguent du français hexagonal, variété choisie par défaut dans les analyses sémantiques du français. Or les études sur la typologie des événements de déplacement révèlent l'existence de différences dialectales dans l'élaboration des ressources lexicales servant à encoder la trajectoire et la manière de se déplacer (lbarretxe-Antunano et Hijazo-Gascon 2012). Les travaux portant sur la comparaison dialectale des événements de déplacement sont inexistants en français alors qu'il existe moult études descriptives et acquisitionnelles des événements de déplacement dans cette langue. Pour pallier ce manque, j'ai codé des énoncés, recueillis à partir du récit Frog, Where Are You ? (Mayer 1969), concernant le type du verbe, la présence ou l'absence du site, la présence ou l'absence d'une préposition spatiale introduisant le site et le type de la préposition spatiale. Au niveau développemental, les régressions multiples ont révélé que les enfants ont plus tendance à omettre le site et qu'ils ont des préférences dans le choix de verbes. Au niveau dialectal, les analyses ont montré que les enfants martiniquais omettaient davantage le site que leurs pairs français, mais que, par rapport à ces derniers, ils le maintenaient davantage en présence d'un verbe déictique. Pour finir, on observe un plus grand usage des verbes déictiques chez les adultes français ce qui, mis en relation avec la plus grande omission du site en français martiniquais, suggérerait que les deux variétés ont des préférences distinctes pour l'encodage de la trajectoire, préférences déjà visibles chez les enfants. _____________________________________________________________________________ MOTS-CLÉS DE L’AUTEUR : français martiniquais, comparaison dialectale, acquisition, encodage lexical, événements de déplacement

Type: Mémoire accepté
Informations complémentaires: Le mémoire a été numérisé tel que transmis par l'auteur.
Directeur de thèse: Lumsden, John Stewart
Mots-clés ou Sujets: Français (Langue) / Martinique / France / Dialectes / Variation / Déplacements / Trajectoires
Unité d'appartenance: Faculté des sciences humaines > Département de linguistique
Déposé par: Service des bibliothèques
Date de dépôt: 03 juin 2019 08:11
Dernière modification: 03 juin 2019 08:11
Adresse URL : http://archipel.uqam.ca/id/eprint/12531

Statistiques

Voir les statistiques sur cinq ans...